Herzog & de Meuron
Project
2006ā€“

Project Description available in French and German

La Tour Triangle se percĢ§oit tout dā€™abord aĢ€ lā€™eĢchelle meĢtropolitaine de la ville de Paris. SitueĢ Place de la Porte de Versailles, sa forme singulieĢ€re offre des perceptions multiples et dynamiques. Sa silhouette varie en fonction du point depuis lequel on lā€™observe. Dā€™une forme triangulaire reconnaissable aĢ€ un profil de lame effileĢe, la Tour Triangle propose de multiples visages et apportera aĢ€ la Place de la Porte de Versailles une grande visibiliteĢ depuis lā€™ensemble de la meĢtropole.

A lā€™eĢchelle de la Place de la Porte de Versailles, lā€™insertion de Triangle le long de lā€™avenue Ernest Renan, au cœur du Parc des Expositions et en retrait des baĢ‚timents avoisinants, jouera un roĢ‚le important dans la reĢorganisation des flux et dans la perception de lā€™espace urbain. Triangle permettra de revitaliser lā€™axe historique eĢmanant de la rue de Vaugirard reliant le 15eĢ€me arrondissement de Paris et les communes limitrophes dā€™Issy-les-Moulineaux et de Vanves. La calibration preĢcise et speĢcifique de sa volumeĢtrie favorise son insertion dans le tissu urbain et vise aĢ€ limiter lā€™impact du baĢ‚timent sur son environnement. Sa forme triangulaire a deux fonctions : elle preĢserve de geĢneĢreux angles de vues du ciel pour les riverains et elle reĢduit, tel un cadran solaire, la projection dā€™ombres sur les baĢ‚timents avoisinants. Triangle est concĢ§u comme un morceau de ville que lā€™on aurait fait pivoter et placeĢ verticalement. Sa programmation offre une grande mixiteĢ. Pour le visiteur, le projet est dā€™abord percĢ§u depuis la Porte de Versailles ouĢ€ converge les reĢseaux des transports en commun. Le socle du baĢ‚timent est ouvert aĢ€ tous, la base de Triangle sā€™eĢtire le long de lā€™avenue Ernest Renan. Le projet offrira une programmation riche tout en recreĢant un front de rue vivant. Une creĢ€che, un centre de santeĢ, un centre culturel, des restaurants, des cafeĢs, des commerces permettrons de remettre le pieĢton au cœur dā€™un espace public penseĢ aĢ€ son eĢchelle et offrant les qualiteĢs dā€™une rue parisienne animeĢe. La part belle est aussi faite aux mobiliteĢs douces avec lā€™inteĢgration dā€™un parking de stationnent veĢlos et trottinettes de 880 places.

Un belveĢdeĢ€re et un restaurant sont situeĢs au plus haut de Triangle. Trois ascenseurs panoramique publiques relieront le rez-de-chausseĢe au sommet depuis lequel le visiteur deĢcouvrira des points de vue exceptionnels sur lā€™ensemble de la meĢtropole. Un HoĢ‚tel a aussi eĢteĢ imagineĢ au cœur de Triangle. LocaliseĢ sur la facĢ§ade Nord, ses 130 chambres trouveront place entre les niveaux 13 et 18 et disposeront de terrasses orienteĢes vers Paris. Lā€™hoĢ‚tel offrira aussi un Skybar et un restaurant accessible aĢ€ tous.

Triangle proposera aĢ€ ses usagers des espaces de travail de grande qualiteĢ. Sa forme singulieĢ€re lui permet de deĢvelopper des plateaux geĢneĢreux baigneĢs de lumieĢ€re naturelle. Le projet dispose dā€™une grande varieĢteĢ de typologies dā€™espaces. Des modes de circulation doux ont eĢteĢ penseĢs au sein de la tour graĢ‚ce aĢ€ lā€™inteĢgration dā€™escaliers heĢlicoiĢˆdaux. Ces escaliers relient les eĢtages entre eux eĢvitant ainsi lā€™utilisation systeĢmatique des ascenseurs tout en favorisant les eĢchanges entres les utilisateurs.

Triangle fait la deĢmonstration quā€™une grande mixiteĢ programmatique au sein dā€™une tour est possible. La conception de sa structure et de sa facĢ§ade lui permette dā€™accueillir tout type dā€™usages et en font un projet fondamentalement flexible capable de sā€™adapter aux besoins preĢsents et futurs.

La relation des usagers aĢ€ lā€™environnement exteĢrieur a aussi eĢteĢ privileĢgieĢe. Lā€™enveloppe de Triangle inteĢ€gre de multiples ouvrants qui permettrons aux utilisateurs de ventiler naturellement les bureaux. Un large eĢventail dā€™espaces exteĢrieurs veĢgeĢtaliseĢs et accessibles ont aussi eĢteĢ imagineĢs. Au Nord, la particulariteĢ dā€™une facĢ§ade dessineĢe en gradins a permis lā€™insertion de terrasses orienteĢes vers la ville et deĢployeĢes en cascade. Ces terrasses seront accessibles depuis tous les eĢtages. Elles deviendront de veĢritables espaces aĢ€ vivre, aussi bien pour les utilisateurs quotidiens que pour les clients de lā€™hoĢ‚tel, les visiteurs du BelveĢdeĢ€re ou ceux du Restaurant panoramique. Au Sud, la geĢomeĢtrie de la facĢ§ade a permis lā€™inteĢgration de panneaux photovoltaiĢˆque. InstalleĢs sur toute la hauteur de Triangle, ils beĢneĢficieront dā€™une orientation optimale pour la production dā€™eĢnergie renouvelable. Enfin et aĢ€ proximiteĢ de lā€™Avenue des loggias exteĢrieures surplombent lā€™espace public. InteĢgreĢes sous la forme dā€™une deĢcoupe triangulaire preĢcise de lā€™enveloppe en verre, elles favoriseront les interactions entre les utilisateurs de Triangle et lā€™activiteĢ de la rue.

En conclusion, Triangle permettra de recreĢer un espace urbain fort et animeĢ Place de la Porte de Versailles. Il sera non seulement un nouveau vecteur entre le centre historique de Paris et lā€™agglomeĢration comprise au sens large, mais aussi une silhouette exceptionnelle dans le systeĢ€me dā€™axes et de monuments de la ville, comme un signal au cœur du Parc des Expositions.

Herzog & de Meuron, 2021

Triangle ist zunaĢˆchst im Kontext der Metropole Paris zu verstehen. Seine einzigartige Form ā€“ jene einer unregelmaĢˆssigen Pyramide mit trapezfoĢˆrmiger GrundflaĢˆche ā€“ steht im Kontrast zum typischen Anblick, den ein klassischer, lediglich senkrecht in die HoĢˆhe gezogener Turm bieten wuĢˆrde. Sein spezielles Volumen verleiht Triangle vielfaĢˆltige und dynamische Ansichten, die je nach Standpunkt des Betrachters variieren. So wird es zu einem aktiven Gestaltungselement der Skyline von Paris und sorgt dafuĢˆr, dass die Place de la Porte de Versaille und das MessegelaĢˆnde von jedem Punkt der Stadt aus gut zu erkennen sein werden.

Im Bereich der Place de la Porte de Versailles wird das EinfuĢˆgen eines symboltraĢˆchtigen und unverwechselbaren GebaĢˆudes entlang der Avenue Ernest Renan, im Zentrum des MessegelaĢˆndes, vom Platz selbst und den angrenzenden GebaĢˆuden jedoch etwas zuruĢˆckversetzt, eine wichtige Rolle fuĢˆr die Neuregelung des Verkehrsflusses und die Wahrnehmung des staĢˆdtischen Raumes spielen und zugleich die historische Achse wiederbeleben, die das 15. Arrondissement mit den Agglomerationsgemeinden Issy-les-Moulineaux und Vanves verbindet. Die Feinkalibrierung des Volumens beguĢˆnstigt seine Integration und ist darauf ausgerichtet, die Auswirkungen des GebaĢˆudes auf sein Umfeld in Grenzen zu halten. Die dreieckige Form hat zwei Funktionen; sie erlaubt weiterhin grosszuĢˆgige Ausblicke in den Himmel und reduziert ā€“ wie eine Sonnenuhr ā€“ den Schattenwurf auf die angrenzenden GebaĢˆude. Triangle ist als in die Vertikale gekipptes StuĢˆck Stadt gedacht. Der Besucher nimmt das Projekt zunaĢˆchst von der Place de la Porte de Versailles aus wahr, dem lokalen Knotenpunkt des oĢˆffentlichen Verkehrsnetzes. Der Sockel des GebaĢˆudes steht allen offen und erstreckt sich vom Platz aus entlang der gesamten Avenue Ernest Renan, die dank ihren GeschaĢˆften und Dienstleistungsangeboten wieder wie eine belebte Pariser Strasse wirkt. Die zum Zentrum von Paris hin ausgerichtete Nordost-Achse beherbergt zwei in geneigtem Winkel angelegte FahrstuĢˆhle, die das Atrium im Sockel mit dem Panoramarestaurant oben im Turm verbinden. Der Besuch kann anschliessend in den hoĢˆchsten Stockwerken des Triangle fortgesetzt werden, bis hin zur Aussichtsplattform, die atemberaubende Ausblicke auf die ganze Stadt bietet. Triangle wird dadurch mit zu den SehenswuĢˆrdigkeiten von Paris zaĢˆhlen. Der Bau laĢˆsst erneut einen starken und belebten staĢˆdtischen Raum entstehen, die Place de la Porte de Versailles wird zu einem Bezugspunkt, der einen Panoramablick auf die Stadt bietet und selbst als bemerkenswertes Element im System der Achsen und Monumente der Stadt erscheint, ein Bauwerk mit Signalwirkung im Zentrum des MessegelaĢˆndes.

Herzog & de Meuron, 2014

307_CI_2111_012_aerial_sommet_vege
307_CI_2111_012_aerial_sommet_vege

Process

307_MO_1410_505_WOOD_K
307_MO_1410_505_WOOD_K
307_XX_1410_015_ARSENALE-TABLE
307_XX_1410_015_ARSENALE-TABLE
307_MO_0710_041
307_MO_0710_041
307_MO_1003_001_MIPIM
307_MO_1003_001_MIPIM
307_MO_0706_090_MOA
307_MO_0706_090_MOA
307_MO_0706_010_MOA
307_MO_0706_010_MOA
307_MO_0706_022_MOA
307_MO_0706_022_MOA
307_MO_0706_004_MOA
307_MO_0706_004_MOA
307_MO_0000_501_K
307_MO_0000_501_K
307_MO_0702_048_MOA
307_MO_0702_048_MOA
307_MO_070605_024_COLLAGE
307_MO_070605_024_COLLAGE
307_MO_070605_014
307_MO_070605_014
307_CI_111019_299
307_CI_111019_299
307_MO_1003_503_CITY-MEETING_K
307_MO_1003_503_CITY-MEETING_K
307_CI_0000_502_K
307_CI_0000_502_K

Team

Project Team
AurƩlien Caetano (Associate, Project Director)
Raymond Gaƫtan (Associate, Project Director)
Stefan Goeddertz (Associate, Project Director)
Arnaud Delugeard (Associate, Project Director)
Claire Gamet (Project Manager)
Roman Aebi
Philip Albrecht
Bruno de Almeida Martins
Michael BƤr
Michal Baurycza
Mikolaj Bazaczek
Camille Benoit
Alexander Berger
MarĆ­a Esther Bergua Orduna
Christine Binswanger (Senior Partner)
Juliette Blatter
Iwona Boguslawska
Mario Bonilla
Michela Bonomo
Karina BorodaĆÆ
Giacomo Boscolo Sassariolo
Martin Brandsdal
David Bricard
Sandro Camichel
Paolo Catrambone
AliƩnor de Chambrier
Augustin ClƩment
Marta ColĆ³n de Carvajal SalĆ­s
Julien Combes
Massimo Corradi
Guillaume Delemazure
Arnaud Delugeard
Michael Drobnik
Samir Tarek El Kordy
Sarah Firth
Antoine Foehrenbacher
Piotr Fortuna
Florian Frank
Raymond Gaƫtan (Associate)
Adrian Galeazzi
Pauline Gaulard
Camille Gbaguidi
Erik Gerlach
Stefan Goeddertz (Associate)
Alexandre Gonin
Yann Gramegna
Charlotte Greset
Norman Peter Hack
Mia HƤgg
Adriana HernƔndez Arteaga
Daisuke Hirabayashi
Stephen Hodgson
Stefan Ernst Alexander Hƶrner
Paulo Horta Rodrigues
De Qian Huang
Shusuke Inoue
Kentaro Ishida
Anna Jach
Ondrej Janku
Colin Jeffrey
Sara JimĆ©nez NĆŗƱez
Daekyung Jo
Srdjan Jovanovic
Vasileios Kalisperakis
Shahrokh Kamyabsharifi
Daniel Kiss
Yuichi Kodai
Beatus Kopp
Maria Krasteva
Pawel Krzeminski
Andrea Landell
Pierre Jean Le Maitre
Christophe Leblond
Christina Liao
Xiaojing Lu
Jaroslav Mach
Andrea Mantecon
Klaus Marek
ClƩment Thomas Mathieu
Francesca Mautone
StƩphanie Menard
Olivier Meystre
Erminia Mossi
Javier MuƱoz GalƔn
Takuji Murakami
TĆ¢nia Oliveira de Jesus
Cristian Oprea
Felipe Pecegueiro Curado
Leonardo PĆ©rez-Alonso
Yann Petter
Steffen Riegas
Boris Rieger
Daria Ristea
Ella Ryhiner
Ana Santos Perez
Meike Schmidt
Martin Schulte
GĆ¼nter Schwob
Ga In Sim
Aleksandar Slavikovic
Heeri Song
Basil Spiess
Kai Strehlke
Wei Sun
Masato Takahashi
Stefan Thanei
Emmanuel Thireau
Antonio Torres Tebar
Lalie Vaillant
Manon Vajou
JoĆ£o Filipe Varandas
Maria Vega Lopez
AndrƩ Vergueiro
Diederik de Vries
Thomas de Vries
Toru Wada
Julie Wagner
Yves Wanger
Catharina Weis
Danica Willi
Fen Xiao
Christian Zƶllner

Facts

Client
SCI Tour Triangle
Planning
Architect Planning: Herzog & de Meuron Basel Ltd, Basel, Switzerland
Partner Architect: Valode & Pistre Architectes, Paris, France
Structural Engineering: SETEC TPI, Paris, France
MEP Engineering: EGIS, Montreuil, France
Construction Management: Artelia, Saint-Ouen, France
Specialist / Consulting
Acoustic Consulting: Lamoureux acoustique, Paris, France
Climate Engineering: ELIOTH (EGIS Concept), Montreuil, France
Environmental Engineering: ELIOTH (EGIS Concept), Montreuil, France
Economist: AE75, Paris, France
Facade Consulting: Emmer Pfenninger Partner AG, EPPAG, MuĢˆnchenstein, Switzerland
Fire Protection Consulting: CSD & AssociƩs, Paris, France
Vertical Circulation Consulting: Arup, London, UK
Building Data
Site Area: 80'029 sqft, 7'435 sqm
Gross floor area (GFA): 1'027'984 sqft, 95'503 sqm
Footprint: 59'868 sqft, 5'562 sqm
Length: 531 ft, 162 m
Width: 177 ft, 54 m
Height: 583 ft, 178 m
Facade surface: 587'708 sqft, 54'600 sqm
Links
www.tour-triangle.com

Bibliography

Gerhard Mack, Herzog & de Meuron: ā€œHerzog & de Meuron 2005-2007. The Complete Works. Volume 6.ā€ Edited by: Gerhard Mack. Basel, BirkhƤuser, 2018.

Luis FernĆ”ndez-Galiano (Ed.): ā€œArquitectura Viva Monografias. Herzog & de Meuron 2013-2017.ā€ Vol. No. 191-192, Madrid, Arquitectura Viva SL, 12.2016.

Luis FernĆ”ndez-Galiano (Ed.): ā€œArquitectura Viva MonografĆ­as. Herzog & de Meuron 2005-2013.ā€ Vol. No. 157/158, Madrid, Arquitectura Viva SL, 09.2012.

Fernando MĆ”rquez Cecilia; Richard Levene (Eds.): ā€œEl Croquis. Herzog & de Meuron 2005-2010. Programme, Monument, Landscape. Programa, Monumento, Paisaje.ā€ Vol. No. 152/153, Madrid, El Croquis, 2010.

Herzog & de Meuron: ā€œProject Triangle in Paris by Herzog & de Meuron.ā€ In: Nobuyuki Yoshida (Ed.). ā€œArchitecture and Urbanism. Sustainable Architecture in Germany.ā€ Vol. No. 459, Tokyo, A+U Publishing Co., Ltd., 12.2008. p. 7.

ā€œUna CuƱa de Cristal a las Puertas de ParĆ­s.ā€ In: Luis FernĆ”ndez-Galiano (Ed.). ā€œArquitectura Viva.ā€ Vol. No. 120, Madrid, Arquitectura Viva, 2008. p. 7.