Herzog & de Meuron
Project
2006–

Project Description available in French and German

La Tour Triangle se perçoit tout d’abord à l’échelle métropolitaine de la ville de Paris. Situé Place de la Porte de Versailles, sa forme singulière offre des perceptions multiples et dynamiques. Sa silhouette varie en fonction du point depuis lequel on l’observe. D’une forme triangulaire reconnaissable à un profil de lame effilée, la Tour Triangle propose de multiples visages et apportera à la Place de la Porte de Versailles une grande visibilité depuis l’ensemble de la métropole.

A l’échelle de la Place de la Porte de Versailles, l’insertion de Triangle le long de l’avenue Ernest Renan, au cœur du Parc des Expositions et en retrait des bâtiments avoisinants, jouera un rôle important dans la réorganisation des flux et dans la perception de l’espace urbain. Triangle permettra de revitaliser l’axe historique émanant de la rue de Vaugirard reliant le 15ème arrondissement de Paris et les communes limitrophes d’Issy-les-Moulineaux et de Vanves. La calibration précise et spécifique de sa volumétrie favorise son insertion dans le tissu urbain et vise à limiter l’impact du bâtiment sur son environnement. Sa forme triangulaire a deux fonctions : elle préserve de généreux angles de vues du ciel pour les riverains et elle réduit, tel un cadran solaire, la projection d’ombres sur les bâtiments avoisinants. Triangle est conçu comme un morceau de ville que l’on aurait fait pivoter et placé verticalement. Sa programmation offre une grande mixité. Pour le visiteur, le projet est d’abord perçu depuis la Porte de Versailles où converge les réseaux des transports en commun. Le socle du bâtiment est ouvert à tous, la base de Triangle s’étire le long de l’avenue Ernest Renan. Le projet offrira une programmation riche tout en recréant un front de rue vivant. Une crèche, un centre de santé, un centre culturel, des restaurants, des cafés, des commerces permettrons de remettre le piéton au cœur d’un espace public pensé à son échelle et offrant les qualités d’une rue parisienne animée. La part belle est aussi faite aux mobilités douces avec l’intégration d’un parking de stationnent vélos et trottinettes de 880 places.

Un belvédère et un restaurant sont situés au plus haut de Triangle. Trois ascenseurs panoramique publiques relieront le rez-de-chaussée au sommet depuis lequel le visiteur découvrira des points de vue exceptionnels sur l’ensemble de la métropole. Un Hôtel a aussi été imaginé au cœur de Triangle. Localisé sur la façade Nord, ses 130 chambres trouveront place entre les niveaux 13 et 18 et disposeront de terrasses orientées vers Paris. L’hôtel offrira aussi un Skybar et un restaurant accessible à tous.

Triangle proposera à ses usagers des espaces de travail de grande qualité. Sa forme singulière lui permet de développer des plateaux généreux baignés de lumière naturelle. Le projet dispose d’une grande variété de typologies d’espaces. Des modes de circulation doux ont été pensés au sein de la tour grâce à l’intégration d’escaliers hélicoïdaux. Ces escaliers relient les étages entre eux évitant ainsi l’utilisation systématique des ascenseurs tout en favorisant les échanges entres les utilisateurs.

Triangle fait la démonstration qu’une grande mixité programmatique au sein d’une tour est possible. La conception de sa structure et de sa façade lui permette d’accueillir tout type d’usages et en font un projet fondamentalement flexible capable de s’adapter aux besoins présents et futurs.

La relation des usagers à l’environnement extérieur a aussi été privilégiée. L’enveloppe de Triangle intègre de multiples ouvrants qui permettrons aux utilisateurs de ventiler naturellement les bureaux. Un large éventail d’espaces extérieurs végétalisés et accessibles ont aussi été imaginés. Au Nord, la particularité d’une façade dessinée en gradins a permis l’insertion de terrasses orientées vers la ville et déployées en cascade. Ces terrasses seront accessibles depuis tous les étages. Elles deviendront de véritables espaces à vivre, aussi bien pour les utilisateurs quotidiens que pour les clients de l’hôtel, les visiteurs du Belvédère ou ceux du Restaurant panoramique. Au Sud, la géométrie de la façade a permis l’intégration de panneaux photovoltaïque. Installés sur toute la hauteur de Triangle, ils bénéficieront d’une orientation optimale pour la production d’énergie renouvelable. Enfin et à proximité de l’Avenue des loggias extérieures surplombent l’espace public. Intégrées sous la forme d’une découpe triangulaire précise de l’enveloppe en verre, elles favoriseront les interactions entre les utilisateurs de Triangle et l’activité de la rue.

En conclusion, Triangle permettra de recréer un espace urbain fort et animé Place de la Porte de Versailles. Il sera non seulement un nouveau vecteur entre le centre historique de Paris et l’agglomération comprise au sens large, mais aussi une silhouette exceptionnelle dans le système d’axes et de monuments de la ville, comme un signal au cœur du Parc des Expositions.

Herzog & de Meuron, 2021

Triangle ist zunächst im Kontext der Metropole Paris zu verstehen. Seine einzigartige Form – jene einer unregelmässigen Pyramide mit trapezförmiger Grundfläche – steht im Kontrast zum typischen Anblick, den ein klassischer, lediglich senkrecht in die Höhe gezogener Turm bieten würde. Sein spezielles Volumen verleiht Triangle vielfältige und dynamische Ansichten, die je nach Standpunkt des Betrachters variieren. So wird es zu einem aktiven Gestaltungselement der Skyline von Paris und sorgt dafür, dass die Place de la Porte de Versaille und das Messegelände von jedem Punkt der Stadt aus gut zu erkennen sein werden.

Im Bereich der Place de la Porte de Versailles wird das Einfügen eines symbolträchtigen und unverwechselbaren Gebäudes entlang der Avenue Ernest Renan, im Zentrum des Messegeländes, vom Platz selbst und den angrenzenden Gebäuden jedoch etwas zurückversetzt, eine wichtige Rolle für die Neuregelung des Verkehrsflusses und die Wahrnehmung des städtischen Raumes spielen und zugleich die historische Achse wiederbeleben, die das 15. Arrondissement mit den Agglomerationsgemeinden Issy-les-Moulineaux und Vanves verbindet. Die Feinkalibrierung des Volumens begünstigt seine Integration und ist darauf ausgerichtet, die Auswirkungen des Gebäudes auf sein Umfeld in Grenzen zu halten. Die dreieckige Form hat zwei Funktionen; sie erlaubt weiterhin grosszügige Ausblicke in den Himmel und reduziert – wie eine Sonnenuhr – den Schattenwurf auf die angrenzenden Gebäude. Triangle ist als in die Vertikale gekipptes Stück Stadt gedacht. Der Besucher nimmt das Projekt zunächst von der Place de la Porte de Versailles aus wahr, dem lokalen Knotenpunkt des öffentlichen Verkehrsnetzes. Der Sockel des Gebäudes steht allen offen und erstreckt sich vom Platz aus entlang der gesamten Avenue Ernest Renan, die dank ihren Geschäften und Dienstleistungsangeboten wieder wie eine belebte Pariser Strasse wirkt. Die zum Zentrum von Paris hin ausgerichtete Nordost-Achse beherbergt zwei in geneigtem Winkel angelegte Fahrstühle, die das Atrium im Sockel mit dem Panoramarestaurant oben im Turm verbinden. Der Besuch kann anschliessend in den höchsten Stockwerken des Triangle fortgesetzt werden, bis hin zur Aussichtsplattform, die atemberaubende Ausblicke auf die ganze Stadt bietet. Triangle wird dadurch mit zu den Sehenswürdigkeiten von Paris zählen. Der Bau lässt erneut einen starken und belebten städtischen Raum entstehen, die Place de la Porte de Versailles wird zu einem Bezugspunkt, der einen Panoramablick auf die Stadt bietet und selbst als bemerkenswertes Element im System der Achsen und Monumente der Stadt erscheint, ein Bauwerk mit Signalwirkung im Zentrum des Messegeländes.

Herzog & de Meuron, 2014

307_CI_2111_012_aerial_sommet_vege
307_CI_2111_012_aerial_sommet_vege

Process

307_MO_1410_505_WOOD_K
307_MO_1410_505_WOOD_K
307_XX_1410_015_ARSENALE-TABLE
307_XX_1410_015_ARSENALE-TABLE
307_MO_0710_041
307_MO_0710_041
307_MO_1003_001_MIPIM
307_MO_1003_001_MIPIM
307_MO_0706_090_MOA
307_MO_0706_090_MOA
307_MO_0706_010_MOA
307_MO_0706_010_MOA
307_MO_0706_022_MOA
307_MO_0706_022_MOA
307_MO_0706_004_MOA
307_MO_0706_004_MOA
307_MO_0000_501_K
307_MO_0000_501_K
307_MO_0702_048_MOA
307_MO_0702_048_MOA
307_MO_070605_024_COLLAGE
307_MO_070605_024_COLLAGE
307_MO_070605_014
307_MO_070605_014
307_CI_111019_299
307_CI_111019_299
307_MO_1003_503_CITY-MEETING_K
307_MO_1003_503_CITY-MEETING_K
307_CI_0000_502_K
307_CI_0000_502_K

Team

Project Team
Aurélien Caetano (Associate, Project Director)
Raymond Gaëtan (Associate, Project Director)
Stefan Goeddertz (Associate, Project Director)
Arnaud Delugeard (Associate, Project Director)
Claire Gamet (Project Manager)
Roman Aebi
Philip Albrecht
Bruno de Almeida Martins
Michael Bär
Michal Baurycza
Mikolaj Bazaczek
Camille Benoit
Alexander Berger
María Esther Bergua Orduna
Christine Binswanger (Senior Partner)
Juliette Blatter
Iwona Boguslawska
Mario Bonilla
Michela Bonomo
Karina Borodaï
Giacomo Boscolo Sassariolo
Martin Brandsdal
David Bricard
Sandro Camichel
Paolo Catrambone
Aliénor de Chambrier
Augustin Clément
Marta Colón de Carvajal Salís
Julien Combes
Massimo Corradi
Guillaume Delemazure
Arnaud Delugeard
Michael Drobnik
Samir Tarek El Kordy
Sarah Firth
Antoine Foehrenbacher
Piotr Fortuna
Florian Frank
Raymond Gaëtan (Associate)
Adrian Galeazzi
Pauline Gaulard
Camille Gbaguidi
Erik Gerlach
Stefan Goeddertz (Associate)
Alexandre Gonin
Yann Gramegna
Charlotte Greset
Norman Peter Hack
Mia Hägg
Adriana Hernández Arteaga
Daisuke Hirabayashi
Stephen Hodgson
Stefan Ernst Alexander Hörner
Paulo Horta Rodrigues
De Qian Huang
Shusuke Inoue
Kentaro Ishida
Anna Jach
Ondrej Janku
Colin Jeffrey
Sara Jiménez Núñez
Daekyung Jo
Srdjan Jovanovic
Vasileios Kalisperakis
Shahrokh Kamyabsharifi
Daniel Kiss
Yuichi Kodai
Beatus Kopp
Maria Krasteva
Pawel Krzeminski
Andrea Landell
Pierre Jean Le Maitre
Christophe Leblond
Christina Liao
Xiaojing Lu
Jaroslav Mach
Andrea Mantecon
Klaus Marek
Clément Thomas Mathieu
Francesca Mautone
Stéphanie Menard
Olivier Meystre
Erminia Mossi
Javier Muñoz Galán
Takuji Murakami
Tânia Oliveira de Jesus
Cristian Oprea
Felipe Pecegueiro Curado
Leonardo Pérez-Alonso
Yann Petter
Steffen Riegas
Boris Rieger
Daria Ristea
Ella Ryhiner
Ana Santos Perez
Meike Schmidt
Martin Schulte
Günter Schwob
Ga In Sim
Aleksandar Slavikovic
Heeri Song
Basil Spiess
Kai Strehlke
Wei Sun
Masato Takahashi
Stefan Thanei
Emmanuel Thireau
Antonio Torres Tebar
Lalie Vaillant
Manon Vajou
João Filipe Varandas
Maria Vega Lopez
André Vergueiro
Diederik de Vries
Thomas de Vries
Toru Wada
Julie Wagner
Yves Wanger
Catharina Weis
Danica Willi
Fen Xiao
Christian Zöllner

Facts

Client
SCI Tour Triangle
Planning
Architect Planning: Herzog & de Meuron Basel Ltd, Basel, Switzerland
Partner Architect: Valode & Pistre Architectes, Paris, France
Structural Engineering: SETEC TPI, Paris, France
MEP Engineering: EGIS, Montreuil, France
Construction Management: Artelia, Saint-Ouen, France
Specialist / Consulting
Acoustic Consulting: Lamoureux acoustique, Paris, France
Climate Engineering: ELIOTH (EGIS Concept), Montreuil, France
Environmental Engineering: ELIOTH (EGIS Concept), Montreuil, France
Economist: AE75, Paris, France
Facade Consulting: Emmer Pfenninger Partner AG, EPPAG, Münchenstein, Switzerland
Fire Protection Consulting: CSD & Associés, Paris, France
Vertical Circulation Consulting: Arup, London, UK
Building Data
Site Area: 80'029 sqft, 7'435 sqm
Gross floor area (GFA): 1'027'984 sqft, 95'503 sqm
Footprint: 59'868 sqft, 5'562 sqm
Length: 531 ft, 162 m
Width: 177 ft, 54 m
Height: 583 ft, 178 m
Facade surface: 587'708 sqft, 54'600 sqm
Links
www.tour-triangle.com

Bibliography

Gerhard Mack, Herzog & de Meuron: “Herzog & de Meuron 2005-2007. The Complete Works. Volume 6.” Edited by: Gerhard Mack. Basel, Birkhäuser, 2018.

Luis Fernández-Galiano (Ed.): “Arquitectura Viva Monografias. Herzog & de Meuron 2013-2017.” Vol. No. 191-192, Madrid, Arquitectura Viva SL, 12.2016.

Luis Fernández-Galiano (Ed.): “Arquitectura Viva Monografías. Herzog & de Meuron 2005-2013.” Vol. No. 157/158, Madrid, Arquitectura Viva SL, 09.2012.

Fernando Márquez Cecilia; Richard Levene (Eds.): “El Croquis. Herzog & de Meuron 2005-2010. Programme, Monument, Landscape. Programa, Monumento, Paisaje.” Vol. No. 152/153, Madrid, El Croquis, 2010.

Herzog & de Meuron: “Project Triangle in Paris by Herzog & de Meuron.” In: Nobuyuki Yoshida (Ed.). “Architecture and Urbanism. Sustainable Architecture in Germany.” Vol. No. 459, Tokyo, A+U Publishing Co., Ltd., 12.2008. p. 7.

“Una Cuña de Cristal a las Puertas de París.” In: Luis Fernández-Galiano (Ed.). “Arquitectura Viva.” Vol. No. 120, Madrid, Arquitectura Viva, 2008. p. 7.