Herzog & de Meuron
Competition
1998
Masterplan
1999-2001
Project
2002-2005
Realization
2006-2008

The entire area of the remodeled Plaza de Espa√Īa and the new Plaza de las Islas Canarias is conceived as a single connected public space that functions on two superposed levels: a lower level for heavy traffic which includes the projected railroad and car parks; and an upper level that links the pedestrian zone of the city with the new marina and the sea. There is nothing very radical about this, it is a pattern that has already been applied in many other places, with more or less success, while here it has been promoted especially in the political arena as a means of alleviating congestion. Then what is new and unique about the Santa Cruz de Tenerife project?

Much of today‚Äôs Plaza de Espa√Īa and the cargo docks of the Muelle de Enlace is reclaimed land anchored in the steep drop of the Atlantic Coast at great expense and requiring immense quantities of material. Anything that is now constructed there will essentially be an additional crust, a new layer superimposed on what is for the most part landfill. Accordingly, the new structures will not be conventional architecture such as that found elsewhere in the city, but rather a landscape or a topography that stands out against the existing skyline of the city. The new architecture built on top of the reclaimed land will be different in expression from the rest of the city, which has grown and developed on the mainland.

The new Plaza de Espa√Īa and the Plaza de las Islas Canarias will form a crust of land on top of the subterranean flow of traffic, extending to the marina and the sea. Above ground this crust will have the appearance of artificial nature, resembling a lava flow or a sprawling beach. The new beach of Santa Cruz includes many urban facilities and amenities such as caf√©s, bars, kiosks, bus shelters, meeting places, as well as storage areas for the city‚Äôs large celebrations such as Carnaval or the Christmas concert.

All of these facilities are designed as pavilions that nestle in the plaza’s crust. Although they are very different in shape, they all share a more or less remote resemblance to natural forms without imitating them. Their forms echo physical phenomena like the eruption and erosion that have been so instrumental in shaping the bizarre forms of the Canary Islands. An important design element on the new plaza crust is a single round water basin, a huge wading pool for young and old with a fountain in the middle that erupts four times a day indicating high and low tide.

A variety of historical architectural styles circles this huge water basin, which was erected on the foundations and surviving walls of the former ‚ÄúCastillo‚ÄĚ: the conservative rigorous City Hall, the ‚ÄúCabildo‚ÄĚ built in the first half of the 20th century; the bold Santander Bank of the 1970s; the somber ‚ÄúMonumento de los Ca√≠dos‚ÄĚ from the Franco era; and now the buildings we have designed which resemble natural structures or the caves in which the island‚Äôs native inhabitants once lived.
Herzog & de Meuron, 2001/2008

Das gesamte Gebiet der umzugestaltenden Plaza Espa√Īa und der neuen Plaza de las Islas Canarias wird als ein zusammenh√§ngender √∂ffentlicher Raum konzipiert, der auf zwei √ľbereinanderliegenden Ebenen funktioniert: eine untere Ebene, welche den dichten Autoverkehr, die zuk√ľnftige Eisenbahn und Parkierungsfl√§chen aufnimmt

und eine obere Ebene, welche die Fussg√§ngerebene der Stadt mit dem neuen Marinahafen und dem Meer verbindet. Nichts Neues also, ein Muster, das schon vielerorts mit weniger oder mehr Erfolg angewendet wurde und auch hier als verkehrstechnische Massnahme vor allem von der Politik gefordert wird. Was ist denn das Neue, das Spezifische, f√ľr Santa Cruz de Tenerife Erdachte?

Weite Teile der heutigen Plaza de Espa√Īa und der Muelle de Enlace mit den Umschlagsfl√§chen des Hafenverkehrs sind Aufsch√ľttungen, die mit viel Material- und Kostenaufwand im steil abfallenden Bord der Atlantischen K√ľnste verankert wurden. Alles, was nun dort gebaut wird ist sozusagen eine zus√§tzliche Geb√§udekruste, eine Ueberlagerung der gr√∂sstenteils bereits vorhandenen Aufsch√ľttungen. Das, was neu gebaut wird, soll also nicht herk√∂mmliche Architektur sein, so wie sie √ľberall sonst in der Stadt zu finden ist, sondern eher wie Landschaft und Topografie, welche sich von der bestehenden Skyline der Stadt unterscheidet.

Das neu Gebaute, das den Aufsch√ľttungen √ľberlagert wird, soll oberirdisch einen anderen architektonischen Ausdruck erhalten als die bestehende Stadt, welche auf gewachsenem Boden errichtet wurde:

Die neue Plaza de Espa√Īa und die Plaza de las Islas Canarias schieben sich wie eine Landschaftskruste √ľber den unterirdisch angelegten Verkehrsstrom hinweg zum neuen Marinahafen und zum Meer. Oberirdisch ist diese Kruste wie eine k√ľnstliche Natur gestaltet, die an einen Lavastrom erinnert oder an einen grossen Strand, den neuen Strand von Santa Cruz mit vielen st√§dtischen Einrichtungen und Annehmlichkeiten wie Caf√©s, Bars, Kiosks, Warteh√§uschen, Treffpunkte, sowie Lager und Abstellfl√§chen f√ľr die grossen Feste der Stadt wie der Carnaval oder das Weihnachtskonzert.

Alle diese Einrichtungen sind als Pavillons gestaltet, die sich in der Platzkruste einnisten und ganz unterschiedlich geformt sind, aber stets eine mehr oder minder entfernte Verwandtschaft zu Naturformen haben, ohne diese nachzuahmen. Die Verwandschaft bezieht sich etwa auf plastische Ph√§nomene wie Eruption oder Erosion, welche die bizarre Formenwelt der Kanarischen Inseln so eindr√ľcklich pr√§gen. Ein wichtiges gestalterisches Element auf der neuen Plazakruste ist ein einzelnes rundes Wasserbecken, wie eine grosse Pf√ľtze f√ľr jung und alt mit einer Font√§ne in der Mitte, die viermal am Tag hochschiesst und so die Gezeitenwechsel des Meeres anzeigt.

Architekturen aus allen geschichtlichen Epochen der Stadt umringen dieses grosse Wasserbecken, welches √ľber den Fundament- und Mauerresten des ehemaligen ‚ÄěCastillo‚Äú gebaut wurde: Das konservativ-strenge Regierungsgeb√§ude des Cabildo aus der ersten Jahrhunderth√§lfte, die k√ľhne Santander Bank aus den siebziger Jahren, das finstere ‚ÄěMonumento de los Ca√≠dos‚Äú aus der Franco Zeit, so wie die von uns gestalteten Pavillons, die wohl am ehesten an Natur erinnern oder H√∂hlen, wie sie von der Insel Urbev√∂lkerung als Wohnraum genutzt wurden.

Herzog & de Meuron, 2001/2008

Toute la zone √† r√©am√©nager de la Plaza Espa√Īa et de la nouvelle Plaza de las Islas Canarias est con√ßue comme un espace public connexe fonctionnant sur deux niveaux superpos√©s: un niveau inf√©rieur d√©di√© √† la circulation automobile dense, la future voie ferr√©e et les surfaces de parking et un niveau sup√©rieur qui relie la zone pi√©tonni√®re de la ville avec le nouveau port de plaisance et la mer. Rien de nouveau donc, un mod√®le d√©j√† maintes fois utilis√© avec plus ou moins de succ√®s qui, ici aussi, r√©pond principalement aux exigences politiques en termes de circulation et de transport. Qu‚Äôy-a-t-il donc de nouveau, de sp√©cifique, con√ßu pour Santa Cruz de Tenerife?

Une grande partie de la Plaza de Espa√Īa actuelle et du Muelle de Enlace avec les aires de chargement du trafic portuaire est form√©e de remblais qui ont √©t√© ancr√©s, au moyen de mat√©riels et de co√Ľts √©lev√©s, sur les abords abrupts de la c√īte atlantique. Tout ce qui est construit maintenant n‚Äôest autre qu‚Äôune ¬ęcroute¬Ľ suppl√©mentaire de b√Ętiments, une accumulation sur une grande partie des remblais d√©j√† en place. Le projet de construction actuel ne doit donc en aucun cas √™tre assimil√© √† une architecture traditionnelle, telle qu‚Äôelle existe d√©j√† dans toute la ville, mais doit offrir un paysage et une topographie diff√©rente face √† la ligne de gratte-ciels de la ville.

Les nouvelles constructions, édifiées sur les remblais, doivent présenter en surface un caractère architectonique différent de celui de la ville construite sur un sol naturel.

La nouvelle Plaza de Espa√Īa et la Plaza de las Islas Canarias doivent glisser en direction du nouveau port de plaisance et de la mer, telle une croute de paysages pos√©e sur le flux de circulation am√©nag√© en sous-sol. En surface, cette croute, r√©alis√©e comme une nature artificielle, rappelle une coul√©e de lave ou une grande plage, la nouvelle plage de Santa Cruz avec de nombreuses installations municipales et des lieux agr√©ables comme des caf√©s, des bars, des kiosques, des abris de bus, des points de rencontre ainsi que des surfaces d‚Äôentreposage et de d√©p√īt pour les grandes f√™tes de la ville telles que le Carnaval ou le concert de No√ęl.

Toutes ces installations, organis√©es en pavillons nich√©s dans la croute de la place, sont tr√®s diff√©rentes les unes des autres mais pr√©sentent une filiation toujours plus ou moins √©loign√©e avec des formes naturelles, sans les copier. Cette filiation se r√©f√®re aux ph√©nom√®nes plastiques, fruit d‚Äôune √©ruption ou de l‚Äô√©rosion, marquant de mani√®re impressionnante la bizarrerie du paysage des √ģles Canaries. Un seul √©l√©ment de d√©coration se dresse sur la nouvelle Plaza, un bassin rond, une grande flaque d‚Äôeau pour les jeunes et les moins jeunes, avec une fontaine en son milieu qui quatre fois par jour indique les changements de mar√©e.

Les architectures de toutes les √©poques historiques de la ville entourent ce grand bassin construit sur les restes des fondations et des murs de l‚Äôancien ¬ęCastillo¬Ľ: le Cabildo, le b√Ętiment conservateur et s√©v√®re de la premi√®re moiti√© du si√®cle dernier, qui abrite le gouvernement; l‚Äôaudacieuse banque de Santander des ann√©es soixante-dix; le sombre ¬ęMonumento de los Ca√≠dos¬Ľ de l‚Äô√©poque de Franco ainsi que les pavillons que nous avons cr√©√©s √† l‚Äôimage de la nature ou des cavernes, telles qu‚Äôelles √©taient utilis√©es comme habitation par les premiers habitants.

Herzog & de Meuron, 2001/2008

Traduction: Textra, Professionelle √úbersetzungen, Pf√§ffikon, 2008

Toda la zona de la Plaza Espa√Īa, que se va a remodelar, y de la nueva Plaza de las Islas Canarias est√° concebida como un espacio p√ļblico continuo que funciona en dos niveles que se superponen: un nivel inferior, que absorber√° el intenso tr√°fico de coches, el futuro tren, as√≠ como zonas de aparcamiento, y un nivel superior, que une el nivel peatonal de la ciudad con el nuevo Puerto de la Marina y el mar. No es, pues, nada nuevo, se trata de un modelo que ya se ha aplicado en muchos sitios con mayor o menor √©xito y que tambi√©n aqu√≠ es una medida t√©cnica de ordenaci√≥n del tr√°fico exigida sobre todo por la administraci√≥n. Entonces, ¬Ņqu√© es lo nuevo, lo particularmente concebido para Santa Cruz de Tenerife?

Buena parte de la actual Plaza de Espa√Īa y del Muelle de Enlace con las zonas de transbordo del tr√°fico portuario se ha edificado sobre rellenos asentados con grandes cantidades de material y de recursos en el borde costero acantilado de la costa atl√°ntica. Todo lo que se construye all√≠ ahora es, por decir as√≠, una capa adicional de edificios sobre los rellenos mayormente preexistentes. Lo que se construir√° no ha de ser arquitectura convencional, como la que se encuentra por toda la ciudad, sino que ha de ser m√°s bien como el paisaje y la topograf√≠a, que se diferenc√≠an de la silueta existente de la ciudad.
La superficie de lo que se va a construir encima de los rellenos tendrá una expresión arquitectónica diferente a la que tiene la ciudad existente construida sobre suelo natural:
La nueva Plaza de Espa√Īa y la Plaza de las Islas Canarias se deslizan hacia el nuevo Puerto de la Marina y el mar como una capa paisaj√≠stica por encima del tr√°fico subterr√°neo. La superficie de esta capa se estructura como una naturaleza artificial, que evoca un flujo de lava o una playa extensa: la nueva playa de Santa Cruz con muchas instalaciones y comodidades ciudadanas, tales como caf√©s, bares, quioscos, casillas de espera, puntos de encuentro, lugares de almacenamiento y estacionamiento para las grandes fiestas de la ciudad como el carnaval o el concierto de Navidad.

Todas estas instalaciones están configuradas como pabellones que se anidan en la capa de la plaza y que presentan formas muy diversas, pero que siempre guardan un parentesco más o menos cercano con formas de la naturaleza, sin emularlas. El parentesco se refiere por ejemplo a fenómenos plásticos, tales como la erupción o erosión, que tanto caracterizan el bizarro mundo de formas de las Islas Canarias. Un elemento creativo importante en la nueva capa formada por la plaza es un lago redondo, como si fuese un gran charco, con un chorro de agua que se proyectará cuatro veces al día indicando así los cambios de marea.

Construcciones de todas las √©pocas hist√≥ricas de la ciudad rodean este lago construido sobre los restos de los cimientos y de los muros del antiguo Castillo: el sobrio edificio del Cabildo de la primera mitad del siglo pasado, el audaz edificio de los setenta del Banco Santander, el tenebroso ¬ęMonumento a los ca√≠dos¬Ľ de la √©poca franquista y los pabellones creados por nosotros, que evocan m√°s la naturaleza o las cuevas que habitaban los habitantes primitivos.

Herzog & de Meuron, 2001/2008
Traducci√≥n: Textra, Professionelle √úbersetzungen, Pf√§ffikon, 2008

182_CP_0811_768_IB_0863
182_CP_0811_768_IB_0863
182_CP_0811_746_IB_0825
182_CP_0811_746_IB_0825
182_CP_0811_702_IB_0748
182_CP_0811_702_IB_0748

Team

Facts

Client
Cabildo Insular de Tenerife
Planning
General Planning: Herzog & de Meuron, Basel, Switzerland
Architect Planning: Herzog & de Meuron, Basel, Switzerland
Architect Planning: CGA, Ramiro Cuende Tascón, La Laguna, Tenerife, Spain
Architect Planning: NTRES Arquitectos SL, Arsenio Pérez Amaral, Santa Cruz de Tenerife, Spain
Construction Management: Virgilio Gutiérrez Herreros, Architecto, Santa Cruz de Tenerife, Spain
Architect Construction: UTE Herzog & de Meuron SL, Barcelona, Spain
Architect Construction: Virgilio Gutiérrez Herreros Arquitecto, Santa Cruz de Tenerife, Spain
Structural Engineering: Reveriego & Associates, Las Palmas de Gran Canaria, Spain
MEP Engineering: IGS Ingenieros, Santa Cruz de Tenerife, Spain
MEP Engineering: Techne Ingeniería & Arquitectura SL, Santa Cruz de Tenerife, Spain
Artist Collaboration (Vegetal walls on pavilions): Patrick Blanc, Paris, France
Specialist / Consulting
Technical Architects: Vicente Dorta & Javier Pino, Santa Cruz de Tenerife, Spain; Natalia Hern√°ndez, Santa Cruz de Tenerife, Spain
Vegetation Consultant: Cialjeme SL, Jes√ļs de Diego, La Laguna, Tenerife, Spain
Lighting Consultant: Estudio PVI Ingenier√≠a SL, Pedro V. Iba√Īez, Barcelona, Spain

Bibliography

Luis Fern√°ndez-Galiano (Ed.): ‚ÄúArquitectura Viva Monograf√≠as. Herzog & de Meuron 2005-2013.‚ÄĚ Vol. No. 157/158, Madrid, Arquitectura Viva SL, 09.2012.

Fernando M√°rquez Cecilia, Richard Levene (Eds.): ‚ÄúEl Croquis. Herzog & de Meuron 2005-2010. Programme, Monument, Landscape. Programa, Monumento, Paisaje.‚ÄĚ Vol. No. 152/153, Madrid, El Croquis, 2010.

Ulrike Kunkel: ‚ÄúEine Insel um den Ozean. Plaza de Espa√Īa in Santa Cruz auf Teneriffa.‚ÄĚ
In: Katja Kohlhammer (Ed.). Deutsche Bauzeitung. Zeitschrift f√ľr Architekten und Bauingenieure. Aussenr√§ume. Leinfelden-Echterdingen, Konradin Medien GmbH, 03.2010. pp. 36-43.

Klaus Englert: ‚ÄúPlaza de Espa√Īa. Santa Cruz de Tenerife.‚ÄĚ
In: Robert Sch√§fer (Ed.). ‚ÄúMaterials and Details. The International Review of Landscape Architecture and Urban Design.‚ÄĚ Vol. No. 68, Munich, Georg D.W. Callwey, 09.2009. pp. 21-25.

Fabrizio Gallanti: ‚ÄúThe Shell and the Disc. Il guscio e il disco.‚ÄĚ
In: Stefano Boeri (Ed.). Abitare. Vol. No. 489, Milan, 02.2009. pp. 72-91.

‚ÄúPlaza de Espa√Īa.‚ÄĚ
In: ‚ÄúDetail.‚ÄĚ Vol. No. 5, Munich, Institut f√ľr internationale Architektur-Dokumentation, 12.2008. p. 1401.

‚ÄúPlaza de Espa√Īa en Santa Cruz de Tenerife.‚ÄĚ
In: Carlos Gonzalbo (Ed.). ‚ÄúDise√Īo de la Ciudad.‚ÄĚ Barcelona, Delegacion Cataluna, 06.2006. pp. 61-69.

Fernando M√°rquez Cecilia, Richard Levene (Eds.): ‚ÄúEl Croquis. Herzog & de Meuron 2002-2006. Monumento e Intimidad. The Monumental and the Intimate.‚ÄĚ
Vol. No. 129/130, Madrid, El Croquis, 2006.

Luis Fern√°ndez-Galiano (Ed.): ‚ÄúArquitectura Viva Monograf√≠as. Herzog & de Meuron 2000‚Äď2005.‚ÄĚ Vol. No. 114, Madrid, Arquitectura Viva, 07.2005.

‚ÄúGeologia digital. Muelle de Enlace, Santa Cruz de Tenerife.‚ÄĚ
In: Luis Fern√°ndez-Galiano (Ed.). Arquitectura Viva. Vol. No. 91, Madrid, Arquitectura Viva, 07.2003. pp. 72-73.

Location